禁止使用童工规定 第六条
用人单位使用童工的,由劳动保障行政部门按照每使用一名童工每月处5000元罚款的标准给予处罚;在使用有毒物品的作业场所使用童工的,按照《使用有毒物品作业场所劳动保护条例》规定的罚款幅度,或者按照每使用一名童工每月处5000元罚款的标准,从重处罚。劳动保障行政部门并应当责令用人单位限期将童工送回原居住地交其父母或者其他监护人,所需交通和食宿费用全部由用人单位承担。
用人单位经劳动保障行政部门依照前款规定责令限期改正,逾期仍不将童工送交其父母或者其他监护人的,从责令限期改正之日起,由劳动保障行政部门按照每使用一名童工每月处1万元罚款的标准处罚,并由工商行政管理部门吊销其营业执照或者由民政部门撤销民办非企业单位登记;用人单位是国家机关、事业单位的,由有关单位依法对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予降级或者撤职的行政处分或者纪律处分。
Provisions on Prohibition of Child Labor, Article 6
In the case of use of child labor by an employing unit, the labor and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month; In the case of use of child labor in workplaces where toxic substances are used, a heavier punishment shall be imposed in consistence with the fine range stipulated in the Regulations on labor Protection in Workplaces Where Toxic Substances Are Used, or by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month. The labor and social security administrative department shall order the employing unit to send the children back to their original places of residence and hand them to their parents or other guardians within a prescribed period, and all the costs of transportation and accommodations so entailed shall be borne by the employing unit.
Where the employing unit, when ordered to make corrections by the labor and social security administrative department in accordance with the preceding paragraph, fails to send the child laborers back to their parents or other guardians within the prescribed period, the labor and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 10,000 yuan for each of children employed per month from the date of ordering corrections to be made within the prescribed period, and the department for industrial and commercial administration shall revoke their business licenses or, the civil affairs department shall cancel the non-enterprise unit registration; if the employing unit is a State organ or public institution, the relevant units shall impose administrative or disciplinary sanctions of demotion or discharging from the post on the persons in charge directly responsible and other persons directly responsible.
更新日期:2024-11-14