中华人民共和国放射性污染防治法(2003年10月1日施行)第二十九条
生产、销售、使用放射性同位素和加速器、中子发生器以及含放射源的射线装置的单位,应当在申请领取许可证前编制环境影响评价文件,报省、自治区、直辖市人民政府环境保护行政主管部门审查批准;未经批准,有关部门不得颁发许可证。
国家建立放射性同位素备案制度。具体办法由国务院规定。
Law of the People’s Republic of China on Prevention and Control of Radioactive Pollution (effective since October 1, 2003), Article 29
Anyunit that produces, sells and uses radioisotopes, accelerators, neutrongenerators and radiation-emitting devices containing radioactive sources shall,before applying for a license, draw up an environmental impact assessmentdocument and submit it to the administrative department for environmentalprotection under the people's government of a province, autonomous region, ormunicipality directly under the Central Government for examination andapproval; in the absence of such approval, the relevant department shall notissue the license.
TheState establishes a system for radioisotope registration. Specific measuresshall be formulated by the State Council.
更新日期:2024-11-15